Richtlinien für das Korrekturlesen

Version 1.53.0 vom 27. März 2004

(Übersetzung der englischen Version 1.53 vom 13. September 2003)

       (Ältere Versionen)

Richtlinien zum Korrekturlesen auf Englisch / Proofing Guidelines in English

Richtlinien zum Korrekturlesen auf Französisch / Directives de Formatage en Française

  Inhaltsverzeichnis
 
 
  • Formate für ...
 
 
  • Specific Guidelines for Special Books
 
 
  • Verbreitete Probleme
 
   

Die Grundregel

Wenn Sie Korrektur lesen, folgen Sie bitte der Grundregel: Das fertige elektronische Buch, wie es ein Leser möglicherweise viele Jahre in der Zukunft sieht, sollte die Absicht des Autors genau vermitteln.

Deshalb ist die allgemeine Regel: "Verändern Sie nicht, was der Autor geschrieben hat!". Wenn der Autor Worte in einer ungewohnten Art buchstabiert, lassen Sie sie bitte in dieser Schreibweise. Wenn der Autor empörende rassistische oder verzerrte Aussagen macht, lassen Sie sie so stehen. Wenn der Autor jedes dritte Wort kursiv schreibt, oder eine Fußnote dazu stellt, lassen Sie das Wort kursiv, und lassen Sie die Fußnote stehen.

Auf der anderen Seite ändern wir durchaus kleinere Punkte im Druck, die den Sinn des von der Autorin oder dem Autoren Geschriebenen nicht verändern. Zum Beispiel benutzten die Drucker im 18. und 19. Jahrhundert oft einen Zwischenraum vor Satzzeichen wie dem Strichpunkt oder dem Komma. Die Scanner und die Schrifterkennung übersetzen dies normalerweise als Leerzeichen. Wenn wir Korrektur lesen, entfernen wir diese Leerzeichen, weil sie die modernen Leserinnen und Leser nur ablenken, und den Sinn der Worte der Autorinnen und Autoren nicht beeinträchtigt. Drucker verwendeten damals auch das "lange s" (ſ), das dem modernen kleinen "f" gleicht. Im Englisch (und auch im Deutsch) sind das lange und das normale "s" gleichwertig; wir stellen daher beide als gewöhnliches "s" dar.

 

Kurzanleitung

Die Kurzanleitung zum Korrekturlesen ist ein kurzes druckbares Dokument (Adobe PDF), das die Hauptpunkte dieser Richtlinien zusammenfasst, und Beispiele dafür anführt, wie wir Korrektur lesen. Unerfahrene Korrekturleserinnen sollten dieses Dokument drucken und während dem Korrekturlesen zur Hand halten.

Über dieses Dokument

Dieses Dokument wurde geschrieben, um die Unterschiede in der Formatierung zu verringern, die entstehen, wenn die Korrektur eines Buch unter viele Korrekturleserinnen und -leser verteilt wird, von denen alle an verschiedenen Seiten des Buches arbeiten. Es hilft uns allen, dass wir die Formatierung alle auf die gleiche Art durchführen. Dadurch wird es leichter für die Nachbearbeiterinnen und Nachbearbeiter all diese Seiten in ein Buch zusammenzufassen. Hingegen stellt dieses Dokument in keiner Weise ein allgemeines Handbuch für die Redaktionsarbeit oder the Schriftsatz dar.

Wir haben alle Punkte in dieses Dokument aufgenommen, die bei beginnenden Korrekturleserinnen und Korrekturlesern in Bezug auf die Formatierung zu Fragen Anlass gegeben haben. Falls Sie gewisse Punkte vermissen, oder diese Ihrer Ansicht nach auf eine andere Art beschrieben werden sollten, oder falls Sie etwas unklar finden, so melden Sie uns dies bitte.

Dies ist ein lebendes Dokument. Helfen Sie uns, es zu verbessern, indem Sie uns Ihre Verbesserungsvorschläge schicken.

Projektkommentare

In der Benutzeroberfläche, wo Sie das Korrekturlesen beginnen, finden Sie einen Abschnitt "Projektkommentare" mit Informationen zu diesem Buchprojekt. Bitte lesen Sie diese Bemerkungen, bevor Sie mit Korrekturlesen beginnen! Falls die Projektleitung will, dass etwas in dem Buch anders behandelt werden soll als in diesen Richtlinien vorgeschrieben, so wird dies da vermerkt sein. Anleitungen in den Projektkommentaren haben Vorrang vor den Regeln in diesen Richtlinien; also folgen Sie ihnen. (Hier kann die Projektleitung auch Informationen über das Buch geben. Zum Beispiel, woher der Stoff kam, u.s.w.)

Forum: Projekt-Diskussion

Auf der Bedienoberfläche gibt es einen Eintrag "Forum" mit einer Verknüpfung "Diskutieren Sie dieses Projekt" zu dem Diskussionsforum dieses Projektes. Dieses Forum ist der Ort, wo Sie Fragen zum Buch stellen und die Projektleiteitun über Probleme informieren können, und mehr. Die Benutzung dieses Forums ist die bevorzugte Art, um mit der Projektleitung und den anderen Korrekturleserinnen und Korrekturlesern, die an diesem Buch arbeiten, in Kontakt zu treten.

Korrektur von Fehlern auf früheren Seiten

Zu jedem Projekt gibt es eine Seite "Projektkommentare", die geladen wird, wenn Sie auf den Projektnamen in der Liste der verfügbaren Projekte auf Ihrer persönlichen Seite drücken. (Dies ist die Seite, die erscheint, sobald Sie Sich angemeldet haben.)

Die Seite "Projektkommentare" enthält auch Verknüpfungen zu den Seiten dieses Projektes, welche Sie vor Kurzem Korrektur gelesen haben. (Falls Sie in diesem Projekt noch keine Seite Korrektur gelesen haben, werden keine Verknüpfungen vorhanden sein.) Die Verknüpfungen erscheinen unter einer von zwei Überschriften, je nachdem, ob Sie die Seite als fertig markiert haben oder nicht.

Die zwei Überschriften sind "FERTIG" und "IN ARBEIT". Verknüpfungen zu den fünf Seiten, die Sie zuletzt Korrektur gelesen haben, sind darunter eingetragen. Seiten, die unter "FERTIG" erscheinen werden als abgeschlossen angesehen, und werden automatisch in die nächste Runde einfließen, nachdem alle anderen Seiten des Projektes fertig sind. Seiten unter "IN ARBEIT" warten darauf, dass Sie sie abschließen; diese werden nicht automatisch in die nächste Runde übernommen. (Sie werden aber das Projekt auch nicht unbeschränkt aufhalten. Nach einer gewissen Zeit wird das System diese Seiten zurückfordern, Ihre Änderungen rückgängig machen und sie jemand Anderem zur Korrektur zur Verfügung stellen.)

Wenn Sie eine neue Seite zur Korrektur laden laden, indem Sie auf die Verknüpfung "Mit Korrekturlesen beginnen" auf der Projektseite drücken, so wird eine Verknüpfung zu dieser Seite unter der Überschrift "IN ARBEIT" eingetragen. Jedes Mal, wenn Sie den Knopf "Als 'In Arbeit' sichern' drücken, wird diese Verknüpfung aktualisiert und führt dann zu der neu gesicherten Version der Seite. Sie teilen dem System mit, dass Sie die Arbeit an dieser Seite abgeschlossen haben, indem Sie entweder den Knopf "Als 'Fertig' sichern", oder "Als 'Fertig' sichern & Nächste Seite Korrekturlesen" drücken. Wenn Sie einen dieser Knöpfe drücken, so verschiebt das System die Seite aus dem Abschnitt "IN ARBEIT" in den Abschnitt "FERTIG". Dies ist die einzige Art, wie Seiten als vollständig markiert werden können und in die nächste Runden gelangen können. Bis Sie einen dieser zwei Knöpfe drücken, bleibt die Seite "unvollendet", auch wenn Sie den Knopf "Korrekturlesen beenden" drücken.

Seiten, die unter "FERTIG" oder "IN ARBEIT" aufgeführt sind, können von Ihnen immer noch korrigiert werden, oder fertig Korrektur gelesen werden. Drücken Sie einfach auf die Verknüpfung zu der Seite. Falls Sie also entdecken, dass Sie auf einer Seite einen Fehler gemacht haben, oder etwas falsch markiert haben, so können Sie hier auf die Seite drücken und diese wieder öffnen, um den Fehler zu beheben. (Wenn die Seite schon weg ist, so hinterlassen Sie bitte eine Nachricht für die nächste Runde im Projektforum."

Formate für ...

Vorder- und Rückseite des Titelblattes

Lassen Sie nur den Titel und den Namen der Autorin stehen, sowie das Erscheinungsjahr, oder das Copyright-Datum. Entfernen Sie alle Bezüge auf den Erscheinungsort, Verlag, und dergleichen. Stellen Sie den Titel und den Namen der Autorin so dar, wie sie im Buch gedruckt sind: in Großbuchstaben, oder in Groß- und Kleinschreibung, und so fort. Ältere Bücher stellen den ersten Buchstaben oft als große und verzierte Grafik dar—schreiben Sie dafür einfach den Buchstaben. (Diese Seiten wurden im Buch belassen um das Hochladen des Projektes zu vereinfachen, und damit das Projekt bei allfälligen Fragen das vollständige Buch enthält.)

Beispiel

title page image

Korrekter Text

GREEN FANCY

BY
GEORGE BARR McCUTCHEON

Inhaltsverzeichnis

Entfernen Sie all Seitenzahlen aus dem Inhaltsverzeichnis, zusammen mit allen Leitpunkten ... oder ***, die verwendet werden, um die Seitenzahlen auszurichten. Da das Buch in elektronische Form gebracht wird, werden die Seitenzahlen im ganzen Buch entfernt. Stellen Sie das Inhaltsverzeichnis so dar, wie es gedruckt wurde, sei dies in Großbuchstaben, oder in Groß- und Kleinschreibung, u.s.w.

Beispiel

Korrekter Text

CONTENTS

CHAPTER


I. THE FIRST WAYFARER AND THE SECOND WAYFARER
MEET AND PART ON THE HIGHWAY

II. THE FIRST WAYFARER LAYS HIS PACK ASIDE AND
FALLS IN WITH FRIENDS

III. MR. RUSHCROFT DISSOLVES, MR. JONES INTERVENES,
AND TWO MEN RIDE AWAY

IV. AN EXTRAORDINARY CHAMBERMAID, A MIDNIGHT
TRAGEDY, AND A MAN WHO SAID "THANK YOU"

V. THE FARM-BOY TELLS A GHASTLY STORY, AND AN
IRISHMAN ENTERS

VI. CHARITY BEGINS FAR FROM HOME, AND A STROLL IN
THE WILDWOOD FOLLOWS

VII. SPUN-GOLD HAIR, BLUE EYES, AND VARIOUS ENCOUNTERS

VIII. A NOTE, SOME FANCIES, AND AN EXPEDITION IN
QUEST OF FACTS

IX. THE FIRST WAYFARER, THE SECOND WAYFARER, AND
THE SPIRIT OF CHIVALRY ASCENDANT

X. THE PRISONER OF GREEN FANCY, AND THE LAMENT OF
PETER THE CHAUFFEUR

XI. MR. SPROUSE ABANDONS LITERATURE AT AN EARLY
HOUR IN THE MORNING

XII. THE FIRST WAYFARER ACCEPTS AN INVITATION, AND
MR. DILLINGFORD BELABORS A PROXY

XIII. THE SECOND WAYFARER RECEIVES TWO VISITORS AT
MIDNIGHT

XIV. A FLIGHT, A STONE-CUTTER'S SHED, AND A VOICE
OUTSIDE

Leere Seiten

Es können sich leere Seiten in dem Projekt finden, an dem Sie arbeiten. Dies kann daran liegen, dass das ursprüngliche Buch eine leere Seite aufweist, und wir den Aufwand scheuen, der nötig wäre, die Seite zu finden, zu entfernen, und die übrigen Seiten frisch zu nummerieren. Bitte schreiben Sie den Text [Blank Page] in das Textfeld (bitte nicht auf Deutsch übersetzen!), falls sowohl das Bild als auch der Text leer sind. Falls nur eines der beiden leer sein sollte, folgen Sie bitte den Anweisungen für "Schlechtes Bild" oder "Falsches Bild zum Text".

Seitenkopf und Seitenfuß

Entfernen Sie Seitenköpfe und Seitenfüße (aber nicht Fußnoten) aus dem Text. Der Seitenkopf befinden sich normalerweise zuoberst im Bild gegenüber der Seitenzahl. Die Seitenköpfe können auf allen Seiten des Buches gleich erscheinen (oft der Titel des Buches und der Name der Autorin oder des Autors), sie können innerhalb von einem Kapitel gleich sein (oft die Kapitelnummer), oder sie können auf jeder Seite wechseln (und zum Beispiel die Handlung auf dieser Seite beschreiben). Entfernen Sie sie alle.

Eine Kapitelüberschrift beginnt weiter unten auf der Seite und wird nicht mit der Seitennummer auf der gleichen Höhe stehen. Belassen Sie Kapitelüberschriften im Text—Siehe auch unten.

 

Beispiel


Korrekter Text

In the United States?
[Footnote: The United States: "Its charter, the constitution. * * * Its flag the
symbol of its power; its seal, of its authority."--Dole.]
In a railroad? In a mining company?
In a bank? In a church? In a college?

Write a list of all the corporations that you know or have
ever heard of, grouping them under the heads <i>public</i> and
<i>private</i>.

How could a pastor collect his salary if the church should
refuse to pay it?

Could a bank buy a piece of ground "on speculation?" To
build its banking-house on? Could a county lend money if it
had a surplus? State the general powers of a corporation.
Some of the special powers of a bank. Of a city.

A portion of a man's farm is taken for a highway, and he is
paid damages; to whom does said land belong? The road intersects
the farm, and crossing the road is a brook containing
trout, which have been put there and cared for by the farmer;
may a boy sit on the public bridge and catch trout from that
brook? If the road should be abandoned or lifted, to whom
would the use of the land go?

       *        *        *        *        *




CHAPTER XXXV.


COMMERCIAL PAPER.

<b>Kinds and Uses</b>.--If a man wishes to buy some commodity
from another but has not the money to pay for
it, he may secure what he wants by giving his written
promise to pay at some future time. This written
promise, or <i>note</i>, the seller prefers to an oral promise
for several reasons, only two of which need be mentioned
here: first, because it is <i>prima facie</i> evidence of
the debt; and, second, because it may be more easily
transferred or handed over to some one else.

If J. M. Johnson, of Saint Paul, owes C. M. Jones,
of Chicago, a hundred dollars, and Nelson Blake, of
Chicago, owes J. M. Johnson a hundred dollars, it is
plain that the risk, expense, time and trouble of sending
the money to and from Chicago may be avoided,

Kapitelüberschriften

Lassen Sie Kapitelüberschriften im Text. Eine Kapitelüberschrift beginnt etwas weiter unten auf der Seite als der Seitenkopf und steht nicht auf der gleichen Höhe wie die Seitennummer. Kapitelüberschriften werden oft in Großbuchstaben gesetzt. Falls dies so ist, so behalten Sie bitte die Großschreibung bei. Fügen Sie 4 Leerzeilen vor "CHAPTER XXX" ein, und Leerzeilen danach, zwischen der Kapitelüberschrift und allfälligen Kapitelbeschreibungen. Fügen Sie die Leerzeilen auch ein, falls das Kapitel auf einer neuen Seite anfängt; es gibt keine "Seiten" im elektronischen Buch, deshalb sind die Leerzeilen notwendig.

In älteren Bücher ist oft das erste Wort jedes Kapitels in Großbuchstaben oder Kapitälchen (verkeinerte Großbuchstaben) gesetzt; ändern Sie dies zu normaler Groß- und Kleinschreibung. (Nur der erste Buchstabe groß geschrieben.)

Bitte achten Sie auf fehlende Anführungszeichen am Anfang des ersten Absatzes, die manche Drucker und Druckerinnen ausließen, oder die in der Texterkennung verloren gegangen sein können. Falls Autorin oder Autor den Absatz mit direkter Rede beginnen, fügen Sie bitte die Anführungszeichen ein, auch wenn sie im Druck weggelassen oder als dekorative Form dargestellt wurden.

Beispiel


Korrekter Text

GREEN FANCY




CHAPTER I


THE FIRST WAYFARER AND THE SECOND WAYFARER
MEET AND PART ON THE HIGHWAY

A solitary figure trudged along the narrow
road that wound its serpentinous way
through the dismal, forbidding depths of
the forest: a man who, though weary and footsore,
lagged not in his swift, resolute advance. Night
was coming on, and with it the no uncertain
prospects of storm. Through the foliage that overhung
the wretched road, his ever-lifting and apprehensive
eye caught sight of the thunder-black, low-lying
clouds that swept over the mountain and bore
down upon the green, whistling tops of the trees.

At a cross-road below he had encountered a small
girl driving homeward the cows. She was afraid
of the big, strange man with the bundle on his back
and the stout walking stick in his hand: to her a
remarkable creature who wore "knee pants" and
stockings like a boy on Sunday, and hob-nail shoes,
and a funny coat with "pleats" and a belt, and a
green hat with a feather sticking up from the band.

Randbemerkungen

Manche Bücher weisen kurze Beschreibungen zu einem Absatz am Rand des Textes auf. Verschieben Sie diese Randbemerkungen an den Anfang des Absatzes, auf den sie sich beziehen, und  markieren Sie sie in der folgenden Form: [Sidenote: Text der Randbemerkung]. (Bitte übersetzen Sie "Sidenote" nicht auf Deutsch.) Falls der Absatz auf der vorhergehenden Seite angefangen hat, verschieben Sie die Randbemerkung an den Anfang der Seite und markieren Sie sie mit einem Sternchen *, damit spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter sehen können, dass die Randbemerkung zu der vorhergehenden Seite gehört. Also: *[Sidenote: Text der Randbemerkung]. Falls sich mehrere Randbemerkungen auf einen einzelnen Absatz beziehen, schreiben Sie eine nach der anderen, jede auf einer eigenen Zeile an den Anfang des Absatzes.

Beispiel

Korrekter Text


[Sidenote: The comparative size of the image depends on
the amount of light (30--39).]

The eye will hold and retain in itself
the image of a luminous body better than
that of a shaded object. The reason is that
the eye is in itself perfectly dark and since
two things that are alike cannot be distinguished,
therefore the night, and other dark
objects cannot be seen or recognised by
the eye. Light is total contrary and gives
more distinctness, and counteracts and differs
from the usual darkness of the eye, hence
it leaves the impression of its image.

Absatz-Einrückung

Rücken Sie den Anfang eines Absatzes nicht ein; fügen Sie statt dessen eine Leerzeile zwischen den Absätzen ein. Siehe Kapitelüberschriften für ein Beispiel. (Wenn alle Absätze bereits eingerückt sind, so machen Sie Sich nicht die Mühe, all diese Leerzeichen zu entfernen—dies kann während der Nachverarbeitung automatisch geschehen.)

Mehrspaltiger Text

Brechen Sie mehrspalting Text in eine einzige Spalte um. Platzieren Sie die linke Spalte zuoberst und dann die nächste darunter u.s.w. Sie brauchen nicht zu markieren, wo die Spalten umgebrochen waren, Fügen Sie einfach alle zusammen.

Abbildungen

Text, der zu einer Abbildung gehört, sollte in [Illustration: Text der Legende] eingeschlossen werden. Falls keine Legende vorhanden ist, verwenden Sie nur [Illustration]. Falls sich die Abbildung in der Mitte eines Absatzes oder an der Seite befindet, verschieben Sie die Marke [Illustration: Text der Legende] entweder vor oder nach den Absatz, je nachdem, wo Sie sie platzieren können, so dass sie sich nicht mitten in einem Absatzes befindet. Falls die Bildlegende mehrere Zeilen beansprucht, so stellen Sie sie im korrigierten Text dar, wie auf der gedruckten Seite.

Beispiel


Korrekter Text

[Illustration: Martha told him that he had always been her ideal and
that she worshipped him.
<i>Frontispiece
Her Weight in Gold</i>]

Fußnoten und Endnoten

Fußnoten werden jetzt gewöhnlich separat geschrieben. D.h. der Text der Fußnote wird unten an der Seite belassen, und es wird an der Stelle im Text, wo darauf verwiesen wird eine Marke eingefügt. In manchen Projekten kann die Projektleitung bestimmen, dass die Fußnoten in der Zeile geschrieben werden: D.h. der Text der Fußnote wird an die Stelle im Text verschoben, die darauf verweist. Behandeln Sie Fußnoten nur in dieser Art, wenn dies von der Projektleitung ausdrücklich verlangt wird.

Separate Fußnoten: Für diese umschließen Sie den Fußnoten-Verweis, eine Zahl, ein Sternchen, sonst  ein Buchstabe oder auch ein Symbol, mit eckigen Klammern ([ und ]). Lassen Sie kein Leerzeichen links vom Verweis stehen—halten Sie den Verweis unmittelbar neben dem Wort, auf das es sich bezieht. Dann schließen sie den Text der Fußnote unten auf der Seite in [Footnote _: Text] ein, wo der Unterstrich die verwendete Marke darstellt. (Bitte übersetzen Sie "Footnote" nicht auf Deutsch).

Fußnoten in der Zeile: Ersetzen Sie die Verweis-Marke, eine Zahl, ein Sternchen *, einen Dolch († oder ‡), und so weiter, durch den Text der Fußnote selbst, eingeschlossen in [Footnote: ...]. Das heißt, dass Sie den Fußnotentext von unten auf der Seite and die Stelle verschieben, an der sich der Fußnotenverweis im Text befindet. Viele Korrekturleserinnen schreiben  [Footnote: auf eine neue Zeile, und setzen den Text nach ] auf einer neuen Zeile fort, weil dies die Nachbearbeitung erleichtert. (Ein Beispiel findet sich unten.)

Falls eine Fußnote eine ander von der vorhergehenden Seite fortsetzt, verschieben Sie sie an den Anfang der Seite und schliessen Sie sie in [*Footnote: ] ein. (Das Sternchen bedeuted, dass die Fussnote eine Fortsetzung ist, und macht spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter darauf aufmerksam.

Falls eine Fußnote auf die nächste Seite weiterführt (die Seite endet, bevor die Fußnote abgeschlossen ist), verschieben Sie die Fußnote an die Stelle, an der darauf verwiesen wird und schließen sie in [Footnote: *] ein. (Das Sternchen zeigt an, dass die Fußnote weitergeht, und macht die Nachbearbeiterin darauf aufmerksam.

Falls im Text auf eine Fußnote verwiesen wird, die nicht auf dieser Seite erscheint, lassen Sie den Verweis stehen, schließen ihn in eckige Klammern ein ([ and ]) und platzieren ein Sternchen * neben den Verweis, so dass er leicht zu finden ist. (Dies ist üblich in wissenschaftlichen und technischen Büchern, die oft Notizen am Ende des Kapitels gruppieren (Endnoten), statt Fußnoten zu verwenden.)

Originaltext:
The principal persons involved in this argument were Caesar1, former military
leader and Imperator, and the orator Cicero2. Both were of the aristocratic
(Patrician) class, and were quite wealthy.

1 Gaius Julius Caesar.
2 Marcus Tullius Cicero.
Formatiert als separate Fußnoten:
The principal persons involved in this argument were Caesar[1], former military
leader and Imperator, and the orator Cicero[2]. Both were of the aristocratic
(Patrician) class, and were quite wealthy.

[Footnote 1: Gaius Julius Caesar]

[Footnote 2: Marcus Tullius Cicero]
Formatiert als Fußnote in der Zeile:
The principal persons involved in this argument were Caesar
[Footnote: Gaius Julius Caesar],
former military
leader and Imperator, and the orator Cicero
[Footnote: Marcus Tullius Cicero].
Both were of the aristocratic
(Patrician) class, and were quite wealthy.

Endnoten sind einfach Fußnoten, die alle zusammen an das Ende eines Kapitels oder an das Ende des Buches verlegt wurden, statt unten auf jeder Seite zu stehen. Wenn Sie eine Seite mit Endnoten Korrektur lesen, schließen Sie sie mit  [Footnote _: ] ein, wobei der Unterstrich die korrekte Nummer oder ein anderes Fußnotensymbol vertritt. Fügen Sie eine Leerzeile nach jeder Endnote ein, so dass sie als separate Absätze erhalten bleiben, wenn die Zeilen in der Nachberarbeitung neu umgebrochen werden.

Fußnoten in Gedichten und Tabellen sollten separat behandelt werden, und ans Ende einer Strophe oder an das Ende des Gedichtes (nach dem schließenden */) verschoben werden, so dass der Fluss des Gedichtes nicht unterbrochen wird. Dasselbe gilt für Fußnoten in Tabellen: Verschieben Sie sie ans Ende der Tabelle, um die Anordnung der Tabelle nicht zu beeinträchtigen.

Originaltext Gedicht mit Fußnote Korrekter Text
Mary had a little lamb1
   Whose fleece was white as snow
And everywhere that Mary went
   The lamb was sure to go!

1 This lamb was obviously of the Hampshire breed,
well known for the pure whiteness of their wool.
/*
Mary had a little lamb[1]
Whose fleece was white as snow
And everywhere that Mary went
The lamb was sure to go!
*/
[Footnote 1: This lamb was obviously of the Hampshire breed,
well known for the pure whiteness of their wool.]

Kursivschrift

Text, der kursiv gesetzt ist, sollte am Anfang mit <i> markiert werden, und mit </i> am Ende. (Beachten Sie bitten den Schrägstrich "/" in der schließenden Marke.) Sollte der kursiv gesetzte Text oben auf der Seite beginnen, schreiben Sie ein Sternchen * vor die Anfangsmarke <i>, so dass spätere Bearbeiterinnen oder Bearbeiter sehen kann, dass auf der vorhergehenden Seite auch noch kursiv gesetzter Text vorhanden ist. Falls die Kursivschrift bis zum Ende der Seite geht, setzen Sie ein Sternchen * nach der Schlussmarke </i>, damit sichtbar wird, dass der kursive Text auf der nächsten Seite weitergeht. (Beachte: Sowohl klein geschriebenes <i> als auch groß geschriebenes <I> sind in Ordnung.)

Satzzeichen werden außerhalb des kursiven Textes geschrieben, wenn nicht ein ganzer Satz oder ein Abschnitt kursiv gesetzt ist. Dies ist nicht eine große Sache, aber es beantwortet eine Frage von Neugierigen.

Vergleiche Abbildungen für ein Beispiel, wie Kursivschrift behandelt wird.

Viele Schriftarten, besonders ältere, benutzen den selben Schriftschnitt für Zahlen der Normal- und der Kursivschrift. Markieren Sie deshalb in Datumsangaben und ähnlichen Satzteilen die ganze Wortgruppe als kursiv, statt die Worte als kursiv zu markieren, und die Zahlen als normal.

Originaltext Korrekter Text Über-korrigierter Text
Enacted 4 July, 1776 <i>Enacted 4 July, 1776</i> <i>Enacted</i> 4 <i>July</i>, 1776

Fettschrift

Fett gesetzter Text (der in einer schwärzeren Schriftare gesetzt ist) sollte an Anfang mit <b> markiert werden, und mit </b> am Ende. Vergleiche Seitenkopf und Seitenfuß für ein Beispiel. (Beachte: sowohl klein geschriebenes  <b> als auch groß geschriebenes  <B> sind in Ordnung.)

Früher haben wir gewöhnlich fett gesetzten Text in Großbuchstaben dargestellt. Wir tun dies nicht mehr, es sei denn, die Projektleitung verlange diese Behandlungsmethode ausdrücklich in den Projektkommentare.

Hochgestellte Schrift

Ältere Bücher verwenden oft abgekürzte Schreibweisen für Kontraktionen, und stellen sie hoch. Zum Beispiel:

Genrl Washington defeated Ld Cornwall's army.

Wenn die Projektkommentare nichts anderes sagen, fügen Sie einen einzelnen Apostroph ein, um dies als Abkürzung oder Kontraktion zu identifizieren:

Gen'rl Washington defeated L'd Cornwall's army.

Setzen Sie das ungekürzte Wort nur ein , falls dies die Projektkommentare so verlangen:

General Washington defeated Lord Cornwall's army.

Unterstrichener Text

Behandeln Sie unterstrichenen Text wie Kursivschrift, und markieren Sie ihn mit  <i> and </i>, sofern die Projektkommentare nichts anderes für dieses Buch verlangen. Unterstreichungen wurden verwendet, wenn der Drucker oder die Druckerin nicht in der Lage war Kursivschrift zu verwenden, zum Beispiel in Schreibmaschinen-geschriebenen Dokumenten.

Unterschiedliche Schriftgrößen

Unternehmen Sie nichts, um Änderungen in der Schriftgröße darzustellen. Wenn das Buch elektronisch vorliegt, wird es ein schlichter ASCII-Text sein: alles in der selben Schriftart. Die Ausnahme zu dieser Regel sind die Fälle, wo eine andere Schriftgröße verwendet wird, um ein Gedicht oder ein Blockzitat darzustellen. In diesen Fällen, schließen Sie den betroffenen Text, wie für jene Fälle vorgesehen, mit (/* am Anfang und */ am Ende ein.

Worte in Großbuchstaben oder Kapitälchen

Wenn ein Wort im Text in Großbuchstaben (Großbuchstaben) oder Kapitälchen (verkleinerte Großbuchstaben) gedruckt ist, lassen Sie es groß geschrieben im korrigierten Text. Die Ausnahme zu dieser Regel betrifft das erste Wort des Kapitels oder Abschnittes: viele ältere Bücher setzen ein solches erstes Wort in Großbuchstaben oder Kapitälchen, welche in die normale Schreibweise überführt werden sollten (Erster Buchstabe groß, der Rest klein).

Große, verzierte Kapitale als Eröffnung (Drop Cap)

Der erste Buchstabe in einem Kapitel, einem Abschnitt oder in einem Absatz ist oft als große verzierte grafische Darstellung des Buchstabens gedruckt—ersetzen Sie dies einfach mit dem entsprechenden Buchstaben.

Trennzeichen am Zeilenende

Wenn es sich nicht um ein Wort handelt, das immer mit Bindestrich geschrieben wird wie "well-meaning", so entfernen Sie den Trennstrich am Ende der Zeile und verbinden Sie die zwei Hälften des getrennten Wortes. Lassen Sie das zusammengefügte Wort auf der oberen Zeile stehen und fügen Sie nach dem Wort einen Zeilenumbruch ein, um die Zeilenstruktur zu erhalten—dies erleichtert es dem Korrekturleser in der zweiten Runde. Vergleiche Kapitelüberschriften für Beispiele von zusammengefügten Worten mit und ohne Bindestrich. (nar-row wird zu narrow, aber low-lying behält den Bindestrich.

Worte wie "to-day" oder "to-morrow", die wir heute gewöhnlich ohne Bindestrich schreiben, wurden in den alten Büchern, die wir bearbeiten, oft mit Bindestrich geschrieben. Lassen Sie in der Art stehen, welche die Autorin oder der Autor gewählt hat. Falls Sie Sich nicht sicher sind, ob der Bindestrich beibehalten werden sollte oder nicht, so lassen Sie den Bindestrich stehen, markieren ihn aber mit einem Sternchen * und fügen die Worthälften zusammen. Beispiel: to-*day. Das Sternchen wird die späteren Bearbeiterinnen und Bearbeiter darauf aufmerksam machen. Diese haben dann Zugang zu allen Seiten und können herausfinden, welche Schreibweise die Autorin oder der Autor gewöhnlich verwendet hat.

Trennzeichen am Ende der Seite

Lassen Sie ein Trennzeichen am Ende der Seite stehen, aber markieren Sie es mit einem Sternchen * nach dem Trennzeichen, so dass die Nachbearbeiterin das getrennt geschriebene Wort bemerkt. Auf der folgenden Seite, die mit einem unvollständigen Wort beginnt, schreiben Sie ein Sternchen * vor das unvollständige Wort.

Gedankenstriche, Bindestriche und Minus-Zeichen

Im Allgemeinen werden Sie vier Arten solcher Striche in Büchern finden:

  1. Bindestrich (auch Trennzeichen). Diese werden verwendet, um Worte zu verbinden, manchmal auch, um um Vorsilben oder Nachsilbe mit einem Wort zu verbinden. Lassen Sie diese als einzelnen Bindestrich ohne Zwischenraum davor oder danach stehen.
  2. (Kurzer) Gedankenstrich. Diese Striche sind nur ein bisschen länger als ein Bindestrich, und werden verwendet um Zahlenbereiche (von ... bis) auszudrücken, oder als mathematisches Minus-Zeichen. Stellen Sie dies ebenfalls als einfachen Bindestrich dar. Ob Leerzeichen davor oder danach eingesetzt werden, richtet sich nach der Vorgabe des Buches. Normalerweise werden für Zahlenbereiche keine Leerzeichen verwendet, handelt es sich jedoch um ein mathematisches Minus-Zeichen werden meist auf der einen Seite, manchmal auf beiden Seiten, Leerzeichen eingefügt.
  3. (Langer) Gedankenstrich. Diese dienen als Trennung zwischen Textteilen—manchmal zur Hervorhebung wie hier—oder, wenn der Sprecherin das Wort im Halse stecken bleibt—! Stellen Sie diese als zwei Bindestriche dar und lassen sie keine Leerzeichen davor oder danach stehen, auch wenn es in der Textvorlage aussieht, als ob Leerzeichen da wären.
  4. Noch längere Gedankenstriche. Diese stehen für ausgelassene oder zensierte Worte und Namen. Stellen Sie dies als 4 Bindestriche (oder 6 für wirklich lange) dar. Falls der Strich an Stelle eines Wortes steht, so lassen wir angemessenen Zwischenraum darum herum, als ob es sich bei dem Strich um ein richtiges Wort handeln würde. Falls der Strich nur für einen Teil eines Wortes steht, verwenden wir keine Leerzeichen—Verbinden Sie die Bindestriche, die den Strich darstellen, in diesem Fall direkt mit dem Rest des Wortes.

Beachte: Falls ein Gedankenstrich am Anfang oder am Ende einer Zeile vorkommt, so verbinden Sie ihn mit dem letzten Wort der vorhergehenden Zeile oder dem ersten Wort der folgenden Zeile, so dass keine Leerzeichen oder Zeilenumbrüche an den Gedankenstrich angrenzen. Nur wenn die Autorin einen Gedankenstrich am Anfang oder am Ende eines Absatzes oder einer Zeile eines Gedichtes oder Dialoges verwendet hat, sollten Sie ihn am Anfang oder Ende der Zeile stehen lassen.

Einige Beispiele:

Original Image Proofed Text Type
semi-detached semi-detached Bindestrich
four-part harmony four-part harmony Bindestrich
See pages 21–25 See pages 21-25 Kurzer Gedankenstrich
–14° below zero - 14° below zero Kurzer Gedankenstrich
X – Y = Z X - Y = Z Kurzer Gedankenstrich
I am hurt;—A plague on both your houses!—I am dead. I am hurt;--A plague on both your houses!--I am dead. Gedankenstrich
It is the east, and Juliet is the sun!— It is the east, and Juliet is the sun!-- Gedankenstrich
As the witness Mr. —— testified, As the witness Mr. ---- testified, Längerer Gedankenstrich
As the witness Mr. S—— testified, As the witness Mr. S---- testified, Längerer Gedankenstrich
the famous detective of ——B Baker St. the famous detective of ----B Baker St. Längerer Gedankenstrich
“You —— Yankee”, she yelled. "You ---- Yankee", she yelled. Längerer Gedankenstrich

Abkürzungen

Entfernen Sie alle Leerzeichen in Abkürzungen, sogar wenn es aussieht, als ob der Setzer Zwischenräumen verwendet hätte. Schreiben Sie zum Beispiel H.M.S. Pinafore, nicht  H. M. S. Pinafore. Schreiben Sie auch G.B. Shaw, statt G. B. Shaw. (Dies vermeidet Probleme, die entstehen, wenn die Abkürzung auf mehrere Zeilen verteilt wird, wenn die Zeilen auf dem Bildschirm frisch umgebrochen werden. Dies wäre viel weniger lesbar.)

Zusammenziehungen

Entfernen Sie Leerzeichen in Zusammenziehungen. Zum Beispiel: would n't sollte als  wouldn't dargestellt werden. (Dies war ein Konvention der frühen Drucker und Druckerinnen, die den Zwischenraum beibehielten, um anzuzeigen, dass "would" und "not" ursprünglich getrennte Worte gewesen sind. Falls Sie zusätzlichen Zwischenraum neben dem Apostroph sehen (wouldn 't), handelt es sich wahrscheinlich, um ein Artefakt der Texterkennung. Entfernen Sie die Leerzeichen in beiden Fällen.

Gedichte und Epigramme

Markieren Sie Gedichte und Epigramme, damit die Nachbearbeiterin die Gedichte schneller finden kann. Fügen Sie auf einer eigenen Zeile mit  /* am Anfang des Gedichtes und eine eigene Zeile mit  */ am Ende.

Versuchen Sie nicht, die Zeilen des Gedichtes auszurichten oder einzumitten, auch wenn das Gedicht so gedruckt war; dies wird nicht gehen für ein elektronisches Buch, das auf Bildschirmen in vielen verschiedenen Größen betrachtet werden wird. Stellen Sie alles an den linken Rand. (Falls es andere Formen von Einrückung gibt, von denen Sie glauben, dass Sie nötig sind, um die Absicht der Autorin oder des Autors wiederzugeben, dann versuchen Sie das Format der Vorlage zu reproduzieren.) Für den Grossteil der Dichtungen liegt die Bedeutung in den Worten und den Zeilenumbrüchen; die Einrückung ist nicht kritisch.

Manchmal hat eine Zeile eines Gedichtes nicht Platz auf der gedruckten Seite, und ein Teil ist auf die nächste Zeile umgebrochen worden. (Gewöhnlich sind diese Fortsetzungen weit eingerückt und beginnen mit einem Kleinbuchstaben.) Fügen Sie diese Worte mir dem Anfang der Gedichtszeile zusammen. (Da das Buch schließlich keine Seiten haben wird müssen wir uns nicht darum kümmern, ob eine Zeile zu lang für eine Seite werden könnte.)

Fußnoten in Gedichten sollten ans Ende der Strophe oder des Gedichtes verschoben werden. Siehe Fußnoten für Einzelheiten.

Beispiel


Korrekter Text


/*
Pansies, lilies, kingcups, daisies,
Let them live upon their praises;
Long as there's a sun that sets,
Primroses will have their glory;
Long as there are violets
They will have a place in story;
But for flowers my bowls to fill,
Give me just the daffodil.
*/

As Wordsworth ought to have said.

Einrücken von Briefen

Lassen Sie Briefe ohne Einrückungen, so wie sie Absätze behandeln würden. Statt dessen fügen Sie eine Leerzeile vor den Anfang des Briefes.

Listen und Aufzählungen

Behandeln Sie diese ähnlich wie Gedichte: Fügen Sie eine Zeile mit /* vor der Liste eine und eine Zeile mite  */ nach der Liste. Diese Markierung zeigt der Nachbearbeiterin, dass dieser Textabschnitt separat behandelt werden muss, und nicht wie normale Absätze automatisch umgebrochen werden kann. Verwenden Sie diese Art der Markierung für alle Arten von Listen, die nicht (automatisch) umgebrochen werden dürfen. Zum Beispiel: Listen von Fragen und Antworten, Zutaten in einem Rezept, und dergleichen mehr. (In einem Kochbuch-Projekt wird die Projektleitung oft verlangen, dass die Zutatenlisten nicht besonders markiert werden sollen, da das ganze Buch vorwiegend aus Rezepten besteht.)

Tabellen

Markieren Sie Tabellen, damit spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter sie finden können mit /* and */ wie ein Gedicht. Formatieren Sie die Tabelle mit Leerzeichen, so dass sie ungefähr wie die Vorlage aussieht. Bitte beschränken Sie die Länge der Zeilen auf 70 Zeichen. Es ist oft schwierig, Tabellen als schlichten ASCII-Text zu formatieren; versuchen Sie einfach Ihr Bestes.

Fußnoten in Tabellen sollten ans Ende der Tabelle verschoben werden. Siehe bei Fußnoten für Einzelheiten.

Blockzitate

Dies sind längere Zitate (meist mehrere Zeilen), die im Text vorkommen. Sie sind oft enger (mit weiteren Rändern) gesetzt und manchmal in einer kleineren Schriftgröße. Markieren Sie Blockzitate, damit spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter sie finden können, indem Sie sie wie Gedichte in /* und */ einschließen.

Doppelte Anführungszeichen

Das korrekte Format für den Text sind einzelne Leerzeichen (nie doppelte) neben Anführungszeichen und anderen Satzzeichen. Bitte verwenden Sie gewöhnliche Anführungszeichen ", da die Paare von öffnenden und schließenden Anführungszeichen “ and ” ersetzt werden müssen, damit der Text in ASCII dargestellt werden kann.

In anderen Sprachen als Englisch, verwenden Sie bitte die Anführungszeichen, die für diese Sprache angemessen sind. Markieren Sie zum Beispiel in deutschen Texten Zitate „wie diesen Text”. In französischen Texten verwenden Sie guillemets «wie hier». (Wie immer kann die Projektleiterin bestimmen, dass Sie die Anführungszeichen in einem bestimmten Buch anders behandeln sollen.

Vertauschen Sie auch nicht einfache Anführungszeichen mit doppelten Anführungszeichen. Lassen Sie sie, wie die Autorin sie geschrieben hat. Vergleiche Kapitelüberschriften für ein Beispiel.

Einfache Anführungszeichen

Einfache Anführungszeichen werden für eine Reihe von Zwecken verwendet. Manchmal werden sie verwendet, wie heutzutage doppelte Anführungszeichen verwendet werden—sie sollten trotzdem so belassen werden, wie sie gedruckt worden sind. Sie werden auch für mundartliche Ausdrücke und verkürzte Schreibweisen (Kontraktionen) verwendet. Versuchen Sie sie so wiederzugeben, wie Sie sie im Bild vorfinden. Und als Letzes: Versuchen Sie ausschließlich das gewöhnliche ASCII-Apostroph ' zu verwenden, um die Arbeit für alle zu vereinfachen.

Anführungszeichen auf jeder Zeile

Alte Bücher setzen manchmal Anführungszeichen an den Anfang jeder Zeile eines Zitates oder direkter Rede. Entfernen Sie bitte alle bis auf dasjenige in der ersten Zeile. Wenn aber das Zitat oder die direkte Rede über mehrere Absätze fortgesetzt wird, so sollte jeder Absatz am Anfang ein öffnendes Anführungszeichen erhalten. Oft sind keine schließenden Anführungszeichen am Ende des Absatzes bis eines am Ende des letzen Absatzes des Zitates. Falls sie dies so vorfinden, so lassen Sie dies bitte unverändert. Manchmal befindet sich der letzte Absatz des Zitates auf der nächsten Seite, und Sie werden keine schließenden Anführungszeichen sehen. Falls Sie so etwas antreffen, verändern Sie dies nicht—fügen Sie keine schließenden Anführungszeichen hinzu, die sich nicht auf der gedruckten Seite finden. (Beachten Sie, dass dies zur Folge hat, dass ein Text mir einem Zitat über mehrere Absätze hinweg mehr öffnende Anführungszeichen aufweist als schließende. Das ist in Ordnung, da unsere Nachbearbeitungs-Software damit rechnet.)

Punkte zwischen Sätzen

Bitte verwenden Sie nur ein Leerzeichen nach Punkten (nicht zwei). Aber machen Sie Sich nicht die Mühe, allenfalls vorhandenen doppelte Leerzeichen zu entfernen—wir können dies auch automatisch in der Nachbearbeitung erledigen. Vergleiche Kapitelüberschriften für ein Beispiel.

Satzzeichen

Im Allgemeinen stehen keine Leerzeichen vor Satzzeichen (außer dem öffnenden Anführungszeichen). Bücher, die im 18. oder 19. Jahrhundert gedruckt wurden weisen oft einen Zwischenraum vor Satzzeichen wie dem Semikolon und dem Komma auf. Falls die Texterkennung Leerzeichen vor Satzzeichen hinterlässt, so entfernen Sie diese.

Resultat der Texterkennung Korrekter Text
and so it goes ; ever and ever. and so it goes; ever and ever.

Zeilenumbrüche

Bitte lassen Sie alle Zeilenumbrüche so wie sie sind, damit der nächste Korrekturleser den Text bequem mit dem Bild vergleichen kann. Besonders wenn Sie Worte mit Silbentrennung zusammenfügen, sollten sie dies beachten. Überzählige Leerzeilen, die in der Vorlage nicht vorhanden sind, sollten Sie entfernen. Leere Zeilen am Anfang und Ende der Seite spielen keine Rolle, sie werden später automatisch entfernt. (Ausnahme: Die Markierungen für Fußnoten und Gedichte oder Epigramme werden manchmal zusätzliche Zeilenumbrüche zur Folge haben. Vergleichen Sie Kapitelüberschriften für ein Beispiel.

Überzählige Leerzeichen oder Tabulatorzeichen zwischen Worten

Überzählige Leerzeichen sind ein häufiger Fehler bei der Texterkennung. Sie brauchen Sich nicht die Mühe zu machen, diese Leerzeichen zu entfernen— dies kann automatisch in der Nachbearbeitung geschehen. Dasselbe gilt für Tabulatorzeichen—auch diese können automatisch korrigiert werden. Aber die überzähligen Leerzeichen, die bei Satzzeichen, Gedankenstrichen und Anführungszeichen stehen müssen manuell entfernt werden, falls sie das Zeichen vom nächsten oder vorhergehenden Wort trennen. Im folgenden Beispiel  A horse ;   my kingdom for a horse muss das Leerzeichen zwischen "horse" und dem Semikolon entfernt werden. Die zwei Leerzeichen nach dem Semikolon sind in Ordnung—Sie brauchen Sich nicht darum zu kümmern.

Zeilennummern

Damit ist Nummerierung der Zeilen am Seitenrand gemeint. Diese sind in manchen Gedichtbüchern üblich. Da der Text von Gedichten für das elektronische Buch nicht neu formatiert wird, sollten die Zeilennummern erhalten bleiben. In gewöhnlichem Text, der neu umgebrochen wird, sollten sie jedoch entfernt werden.

Zusätzlicher Zwischenraum, Sternchen oder Linien zwischen Absätzen

Manche Seiten weisen besonders viel Abstand zwischen Absätzen auf auf Grund von "Denkpausen" (englisch: "Thought break"), Wechsel in der Szene, oder um die Spannung zu steigern. Diese liegen in der Absicht der Autorin, so dass wir sie beibehalten und mittels fünf Sternchen markieren, die 7 Leerzeichen eingerückt sind, und durch jeweils sieben Leerzeichen getrennt sind. Dies sieht wie folgt aus:

end of the line of text.

       *        *        *        *        *

Text starts up again.

(Die erweiterte Bedienoberfläche macht diese Zeile verfügbar, so dass sie in den Text kopiert werden kann.) Vergleiche Seitenkopf und Seitenfuß für ein Beispiel.

Auslassungspunkte "..." (Ellipse)

Verwenden Sie ein Leerzeichen vor den drei Punkten und eines danach. Eine Ausnahme gilt am Ende eines Satzes, wo statt dessen der Schlusspunkt und die drei Punkte unmittelbar zusammen geschrieben werden und erst danach ein Leerzeichen folgt. Dasselbe gilt auch für andere Satzzeichen: die drei Punkte werden ohne Lücke angeschlossen. Zum Beispiel:

     That I know ... is true.
     This is the end....
     Wherefore art thou Romeo?...

Diakritische Zeichen, Akzente und nicht-ASCII Zeichen

Versuchen Sie die richtigen Buchstaben mit den entsprechenden diakritischen Zeichen und Akzenten, oder die richtigen nicht-ASCII Zeichen zu verwenden.

Bei den Buchstaben mit diakritischen Zeichen besteht das Problem, dass sie im obern Bereich des Zeichenvorrates von ASCII stehen und Codes über 127 aufweisen. Dies kann bei der Anzeige Probleme verursachen, wenn Sie einen Rechner verwenden, der nicht für die west-europäischen Zeichensätze eingerichtet ist (Windows Codeseite 1252, ISO 8859-1 oder ISO 8859-15). Es ist auch so, dass Apple ISO 8859 nie umgesetzt hat und einige Buchstaben nicht passen. (Ein Beispiel ist das gebogene öffnende einfache Anführungszeichen (0147), welches Apple als ein O mit Akzent darstellt.). Seien Sie hier vorsichtig.

Wenn Sie mit Microsoft Windows arbeiten, so gibt es verschiedene Möglichkeiten, wie sie diese Buchstaben erhalten können.

Windows Tastaturkürzel für obere ASCII Zeichen
gravè acuté (égu) ^circumflex ~ tilde ümlaut ° ring Æ ligature
à Alt-0224 á Alt-0225 â Alt-0226 ã Alt-0227 ä Alt-0228 å Alt-0229 æ Alt-0230 †
À Alt-0192 Á Alt-0193 Â Alt-0194 Ã Alt-0195 Ä Alt-0196 Å Alt-0197 Æ Alt-0198 †
è Alt-0232 é Alt-0233 ê Alt-0234

ë Alt-0235



È Alt-0200 É Alt-0201 Ê Alt-0202

Ë Alt-0203


ì Alt-0236 í Alt-0237 î Alt-0238

ï Alt-0239



Ì Alt-0204 Í Alt-0205 Î Alt-0206

Ï Alt-0207 / slash Œ ligature
ò Alt-0242 ó Alt-0243 ô Alt-0244 õ Alt-0245 ö Alt-0246 ø Alt-0248 œ Use "oe" †
Ò Alt-0210 Ó Alt-0211 Ô Alt-0212 Õ Alt-0213 Ö Alt-0214 Ø Alt-0216 Œ Use "Oe" †
ù Alt-0249 ú Alt-0250 û Alt-0251

ü Alt-0252
Ù Alt-0217 Ú Alt-0218 Û Alt-0219

Ü Alt-0220 Währung Mathematik








ÿ Alt-0255 ¢ Alt-0162 ± Alt-0177




Symbole

Ÿ Alt-0159 £ Alt-0163 × Alt-0215
çedilla
© Alt-0169 ~ tilde Satzzeichen ¥ Alt-0165 ÷ Alt-0247
ç Alt-0231

® Alt-0174 ñ Alt-0241 ¿ Alt-0191 Alt-0128 ¬ Alt-0172
Ç Alt-0199

Alt-0153 Ñ Alt-0209 ¡ Alt-0161

° Alt-0186

†  Bitte beachten Sie, dass die Verwendung der Ligaturen æ und Æ in englischen Texten veraltet ist. (Noch ausgeprägter ist dies der Fall für œ und Œ.) In den meisten Fällen wurden sie durch die nicht-verbundene Schreibweise mit zwei Buchstaben abgelöst. (So werden Æsop's Fabeln zu Aesop's Fabeln.) Beachten Sie die Projektkommentare, um herauszufinden, ob die Projektleitung möchte, dass Sie die Ligaturen verwenden. Wenn dort nichts steht, verwenden Sie die zwei unverbundenen Buchstaben.

Wenn Sie einen Apple Mac verwenden, gibt es ebenfalls mehrere Arten um diese Zeichen zu erhalten.

Apple Mac Shortcuts for Upper ASCII symbols
gravè acuté (égu) ^circumflex ~ tilde ümlaut ° ring Æligature
à Opt-~, a á Opt-e, a â Opt-i, a ã Opt-n, a ä Opt-u, a å Opt-a æ Opt-'  †
À Opt-~, A Á Opt-e, A Â Opt-i, A Ã Opt-n, A Ä Opt-u, A Å Opt-A Æ Opt-"  †
è Opt-~, e é Opt-e, e ê Opt-i, e

ë Opt-u, e



È Opt-~, E É Opt-e, E Ê Opt-i, E

Ë Opt-u, E

ì Opt-~, i í Opt-e, i î Opt-i, i

ï Opt-u, i



Ì Opt-~, I Í Opt-e, I Î Opt-i, I

Ï Opt-u, I / slash Œ ligature
ò Opt-~, o ó Opt-e, o ô Opt-i, o õ Opt-n, o ö Opt-u, o ø Opt-o œ Use "oe" †
Ò Opt-~, O Ó Opt-e, O Ô Opt-i, O Õ Opt-n, O Ö Opt-u, O Ø Opt-O Œ Use "Oe" †
ù Opt-~, u ú Opt-e, u û Opt-i, u

ü Opt-u, u
Ù Opt-~, U Ú Opt-e, U Û Opt-i, U

Ü Opt-u, U currency mathematics








ÿ Opt-u, y ¢ Opt-4 ± Opt-+




literary

Ÿ Opt-u, Y £ Opt-3 × Opt-V
çedilla
© Opt-g ~ tilde punctuation ¥ Opt-y ÷ Opt-/
ç Opt-c

® Opt-r ñ Opt-n, n ¿ Opt-? Opt-@ ¬ Opt-l
Ç Opt-C

Opt-2 Ñ Opt-n, N ¡ Opt-1

° Opt-*

†  Bitte beachten Sie, dass die Verwendung der Ligaturen æ und Æ in englischen Texten veraltet ist. (Noch ausgeprägter ist dies der Fall für œ und Œ.) In den meisten Fällen wurden sie durch die nicht-verbundene Schreibweise mit zwei Buchstaben abgelöst. (So werden Æsop's Fabeln zu Aesop's Fabeln.) Beachten Sie die Projektkommentare, um herauszufinden, ob die Projektleitung möchte, dass Sie die Ligaturen verwenden. Sonst verwenden Sie die zwei unverbundenen Buchstaben.

Zeichen aus anderen Alphabeten

Es gibt zwei verschieden Arten mit Text aus anderen Alphabeten, d.h. Buchstaben, die nicht aus dem lateinischen Alphabet stammen umzugehen. Als Beispiele dienen die Alphabete für Griechisch, das kyrillische (für russische oder ander slawischen Sprachen), diejenigen für Hebräisch oder Arabisch.

Die einfachste Art damit umzugehen ist, diesen Text einfach zu markieren und das Problem an die späteren Bearbeiterinnen und Bearbeiter weiterzugeben. Sie tun dies, indem Sie den Text einschliessen in  [Greek: **], [Cyrillic: **], [Hebrew: **], oder [Arabic: **] und sonst unverändert lassen. Verwenden Sie zwei Sternchen **, damit die Nachberarbeiterin darauf aufmerksam wird. (Bitte verwenden Sie die englischen Namen der Sprachen.)

Die zweite Methode gibt mehr zu tun, ergibt aber auch eine genauere Textwiedergabe. Dies bedingt, dass Sie jeden Buchstaben des fremden Alphabetes in einen lateinischen Buchstaben übersetzen (Transliteration). Das Resultat sollte nach wie vor mit [Greek: ], beziehungsweise den entsprechenden Marken für die anderen Sprachen umschlossen werden. So wird zum Beispiel aus Βιβλος: [Greek: Biblos]. ("Buch"—also besonders angemessen für DP!)

Tip: Da Griechisch häufig erscheint, gibt es ein klickbare Auswahltabelle in der Bedienoberfläche, welche die Transliteration erleichtert. Drücken Sie den Knopf "Griechisch" am unteren Rand des Bildschirmes um die Tabelle zu öffnen. Danach können Sie auf die griechischen Buchstaben drücken, um die Standart-Transliteration in das Textfeld zu bringen, von wo Sie es in den Text kopieren können.

Brüche

Schreiben Sie Brüche in der folgenden Art um: als 2-1/2.

Querverweise

Manche Sachbücher enthalten Querverweise auf sich selbst, und verwenden dabei oft Seitennummern. Zum Beispiel: (Siehe S. 123). Bitte lassen Sie diese Verweise im Text, wie Sie diese antreffen (auch wenn wir Seitennummern aus dem Inhaltsverzeichnis und Registern entfernen). Markieren Sie diese auch nicht mit einem Sternchen, wenn dies nicht von der Projektleitung in den Projektkommentare ausdrücklich verlangt wird.

Sachregister und Schlagwortverzeichnisse

Entfernen Sie alle Seitennummern aus Seiten eines Sachregisters oder eines Schlagwortverzeichnisses zusammen mit allen Leitpunkten  ... oder ***, die allenfalls für die Ausrichtung der Seitennummern verwendet werden. Sie können nachfolgende Kommas und Strichpunkte stehen lassen. (Wenn das Buch in elektronische Form gebracht wird, wird es keine "Seiten" mehr geben und die Seitennummern sind nicht mehr nützlich. Manchmal bevorzugt es die Projektleitung, dass die Registerseiten aus diesem Grund vollständig entfernt werden—sollte dies der Fall sein, wird dies ausdrücklich in den Projektkommentarern erwähnt. In anderen Projekten wird das Register beibehalten, da es einen Hinweis darauf gibt, was der Autorin oder dem Autor wichtig genug erschien, um im Register erwähnt zu werden. Behalten Sie den Text von Registerseiten, wenn Sie nicht anders angewiesen werden.)

Register werden oft zweispaltig gedruckt; die schmalere Zeile kann zur Folge haben, dass Einträge umgebrochen und auf Folgezeilen weitergeführt werden. Fügen Sie diese Zeilen wieder zu einer einzigen Zeile zusammen. Siehe das Beispiel unten.

Scanned Text Proofed Text
Elizabeth I, her royal Majesty the
     Queen, 123, 144-155.
  birth of, 145.
  christening, 146-147.
  death and burial, 152.
Ethelred II, the Unready
Elizabeth I, her royal Majesty the Queen,
  birth of,
  christening,
  death and burial,
Ethelred II, the Unready

Wenn im Register Unterbegriffe vorkommen, so rücken Sie diese zwei Leerzeichen gegenüber dem Oberbegriff ein. Beispiel:

  Hooker, Jos., maj. gen. U. S. V.,
    assigned to command Porter's corps;
    afterwards, McDowell's;
    in pursuit of Lee;
    at South Mt.;
    unacceptable to Halleck, retires from active service.
  Hopkins, Henry H.,
    notorious secessionist in Kanawha valley;
    controversy with Gen. Cox over escaped slave.
  Hosea, Lewis M.,
    capt. on Gen. Wilson's staff,

Ältere Bücher drucken manchmal den ersten Eintrag zu einem Anfangsbuchstaben in Großbuchstaben oder Kapitälchen (verkleinerte Großbuchstaben). Ändern Sie diese Worte und verwenden Sie die normale Schreibweise mit Groß- und Kleinschreibung.

Leerzeichen am Ende der Zeile

Machen Sie Sich nicht die Mühe Leerzeichen ans Ende einer Zeile zu setzen. Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit mit etwas, das wir auch später automatisch behandeln können. Ebenso können Sie Sich das entfernen von überzähligen Leerzeichen am Ende der Zeile ersparen.

Rollenbezeichnungen und Regieanweisungen

Markieren Sie alle Rollenbezeichnungen (in Dramen) als kursiv, wenn sie im Orinaltext in Kursivschrift erscheinen, markieren Sie sie als fett, wenn die Vorlage Fettschrift verwendet. Das Gleiche gilt für Regieanweisungen: Behandeln Sie sie genau so, wie sie in der Textvorlage erscheinen.

Andere Besonderheiten und die Behandlung von Unklarheiten

Falls Sie eine Situation antreffen, die durch diesen Richtlinien nicht abgedeckt wird und von der Sie glauben, dass sie besonders behandelt werden muss, oder falls sie an einer Stelle nicht sicher sind, so markieren Sie die Stelle mit einem Sternchen *. Dies macht spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter darauf aufmerksam, hier anzuhalten und den Text und das entsprechende Bild genau zu untersuchen. (Dies verlangsamt das Korrekturlesen dieses Textes. Verwenden Sie dieses Mittel deshalb nur, wenn es nötig ist.)

Sie können auch eine Notiz [**Note: I'm not sure...] in den Text einfügen, welche das Problem erklärt. Notizen sind ganz nützlich—sie erleichtern die Arbeit der nächsten Bearbeiterin oder des nächsten Bearbeiters, da sie die Ihre Frage klar ausdrücken. Schließen Sie Ihre Notiz mit eckigen Klammern ein, so dass sie sauber vom Text der Autorin oder des Autors getrennt bleibt, und markieren Sie sie mit zwei Sternchen ** für die nächste Bearbeiterin oder den nächsten Bearbeiter.

 

Spezielle Richtlinien für Buchtypen

Diese besonderen Typen von Büchern haben spezialisierte Richtlinien, die die normalen Richtlinien, welche in diesem Dokument erläutert sind, modifizieren, oder erweitern. Diese Bücher sind oft etwas schwieriger und werden nur erfahrenen Korrekturleserinnen empfohlen (mehr als 100 Seiten Korrektur gelesen), oder aber Leuten, die Spezialkenntnisse im jeweiligen Gebiet mitbringen.

Folgen Sie den untenstehenden Verknüpfungen, falls Sie die Richtlinien für einen dieser speziellen Typen von Buch benötigen.

 

Verbreitete Probleme

1-l-I Texterkennungsfehler

Die Texterkennung hat regelmässig Schwierigkeiten damit, zwischen den Zeichen für dir Ziffer Eins (1), das kleine l (Ell), und das grosse I. Dies ist besonders ausgeprägt in manchen unserer älteren Bücher, deren Seiten in schlechtem Zustand sein können. Behalten Sie dies im Auge. Lesen Sie den Satzzusammenhang, um herauszufinden, welches die korrekte Lesart ist. Aber seien Sie aufmerksam: manchmal werden Sie in Gedanken diese beim Lesen automatisch "korrigieren".

Andere Texterkennungsfehler

Die Texterkennung bekundet oft auch Mühe mit Gedankenstrichen und Bindestrichen (Trennzeichen). Schauen Sie darauf. Die Regel lautet, dass wir einen Bindestrich verwenden für Worte mit Bindestrich, und dass wir zwei Bindestriche brauchen für einen längeren Gedankenstrich. Und bitte keine benachbarten Leerzeichen. Die Texterkennung liefert oft nur einen Bindestrich für einen Gedankenstrich, der durch zwei Bindestrichen dargestellt werden muss.

[... später mehr ...]

Handgeschriebene Notizen in Büchern

Nehmen Sie keine handgeschriebenen Notizen, die im Buch stehen, in den korrigierten Text auf, es sei denn, der Text, der durch die Notiz ersetzt wird, wäre vollständig unleserlich.

Schlechtes Bild

Falls ein Bild unbrauchbar ist (es lässt sich nicht laden, ist abgeschnitten, oder unleserlich), so hinterlassen Sie bitte eine Nachricht im Projekt-Forum. Drücken Sie in der Benutzerschnittstelle nicht den Knopf "Seite an Runde zurückgeben". Falls Sie dies tun, wird die Seite an die nächste Korrekturleserin oder den nächsten Korrekturleser geliefert werden. Statt dessen verwenden Sie den Knopf "Schlechte Seite", so dass diese Seite "unter Quarantäne gestellt" wird.

Beachten Sie, dass manche Seitenbilder ziemlich gross sind, und es ziemlich normal ist, wenn Ihr Browser Mühe hat, diese darzustellen, besonders wenn Sie verschiedene Fenster offen haben oder ein älteres Rechnermodell benutzen. Bevor Sie die Seite als schlecht rapportieren, sollten Sie versuchen der Verknüpfung "Bild" im untern Teil der Benutzerschnittstelle zu folgen, um nur das Bild für sich in einem neuen Fenster zu öffnen. Falls dies gelingt, und das Bild korrekt dargestellt wird, so liegt das Problem wahrscheinlich an Ihrem Browser.

Es kommt häufig vor, dass das Bild gut, ist, dass aber die Texterkennung die erste oder die ersten paar Linien des Texters verpasst hat. Bitte tippen Sie die fehlenden Zeilen ein. Falls die meisten Zeilen des Textes fehlen, so können Sie entweder die ganze Seite eintippen (falls Sie dazu bereit sind), oder Sie drücken den Knopf "Seite an Runde zurückgeben". So wird die Seite jemand anderem zur Verfügung gestellt. Wenn Sie mehreren solchen Seiten begegnen, so hinterlassen Sie bitte eine Meldung im Projekt-Forum, um die Projektleitung über das Problem zu informieren.

Falsches Bild zum Text

Falls das Bild und der vorhandene Text nicht zusammenpassen, so hinterlassen Sie bitte eine Nachricht darüber im Projekt-Forum. Bitte drücken Sie nicht den Knopf "Seite an Runde zurückgeben". Falls Sie dies tun wird eine andere Korrekturleserin die Seite wieder erhalten. Statt dessen, drücken Sie den Knopf "Schlechte Seite", so dass diese Seite "unter Quarantäne" gestellt wird.

Fehler der vorherigen Korrekturleserin

Falls die vorherige Korrekturleserinnen und Korrekturleser viele Fehler gemacht haben, oder viele Befunde übersehen haben, so können Sie ihnen eine Nachricht senden, indem Sie auf die Verknüpfung mir dem jeweiligen Benutzernamen drücken. Dies erlaubt es Ihnen, eine private Forum-Nachricht zu schicken. Seien Sie bitte freundlich! All diese Leute leisten einen freiwilligen Beitrag und geben in der Regel ihr Bestes. Der Sinn der Nachricht sollte es sein, sie über die richtige Art des Korrekturlesens aufzuklären, nicht sie als inkompetent oder unsorgfältig zu kritisieren. (Falls Ihre Vorgängerinnen und Vorgänger hervorragende Arbeit geleistet haben, so können Sie ihnen ebenfalls eine Nachricht senden, um dies mitzuteilen.)

Druckfehler und Rechtschreibefehler

Aufgrund von Fehlern seitens des Druckers oder der Druckerin kann es zu Fehlern in der Rechtschreibung gekommen sein. Falls Sie denken, dass es sich in um einen solchen echten Druckfehler handelt, so sollten sie ihn korrigieren. Diese können jedoch auch Abweichungen der Schreibweise in der Vergangenheit als Grund haben. Sie sollten nicht versuchen diese Schreibweisen zu modernisieren.

Wenn Sie eine solche Änderung vornehmen, vermerken Sie bitte in einer Notiz, was Sie getan haben: [*Transcriber's note: typo fixed, changed from "3/8 = .378" to "3/8 = .375"]. Fügen Sie ein Sternchen hinzu, damit spätere Bearbeiterinnen und Bearbeiter darauf aufmerksam werden.

Tatsachenfehler im Text

Im Allgemeinen korrigieren Sie keine Tatsachenfehler in dem Buch. Viele der Bücher, die wir Korrektur lesen stellen Tatsachen in einer Weise dar, die wir heute nicht mehr als zutreffend anschauen. Lassen Sie sie genau so, wie die Autorinnen und Autoren sie geschrieben haben.

Eine mögliche Ausnahme gibt es für technische oder wissenschaftliche Bücher, wenn eine bekannte Formel oder Gleichung falsch dargestellt wird. (Besonders, wenn dieselbe Formel an anderer Stelle im Buch korrekt wiedergegeben wird.) Benachrichtigen Sie die Projektleitung über die Änderung durch eine Nachricht, die sie im Projekt-Forum hinerlassen, oder indem Sie eine Bemerkung im Text hinterlassen: [sic* Erklären Sie die Angelegenheit].

Wenn Sie eine solche Änderung vornehmen, fügen Sie eine Bemerkung in den Text ein, welche die Änderung beschreibt: [*Transcriber's note: typo fixed, changed from "3/8 = .378" to "3/8 = .375"]. Fügen Sie ein Sternchen hinzu, damit die Nachberarbeiterin davon Kenntnis nehmen.

Unklare Punkte

[... später mehr ...]

  Zurück zu:  Willkommen bei Distributed Proofreaders,     DP Zentrale für Fragen und Antworten (FAQ Zentrale),     Projekt Gutenberg.